1
Tennis
5
Wedstrijdvoorspellingen
Community
Opmerking
Deel
Volg ons

Tsitsipas gebroken: zijn moeder vertelt over de breuk met Badosa

De moeder van Stefanos Tsitsipas doorbreekt de stilte rond de breuk van haar zoon met Paula Badosa.
Tsitsipas gebroken: zijn moeder vertelt over de breuk met Badosa
AFP
Arthur Millot
le 04/12/2025 à 17h14
1 min to read

Een breuk die sporen heeft nagelaten: "Deze relatie was niet gemakkelijk voor hem"

In een interview heeft Julia Apostoli, zelf een voormalig professioneel speelster, zich uitgesproken over de zeer gecompliceerde seizoen van haar zoon.

Publicité

Bevraagd door Sports Russia, ontweek ze de vraag over de moeilijke breuk tussen Stefanos Tsitsipas en Paula Badosa niet.

"Het was niet gemakkelijk. Uiteindelijk is het helemaal waar: mannen zijn misschien nog gevoeliger dan wij", vertrouwt ze toe.

Een relatie "niet gewoon", geboren in pijn

Volgens haar heeft deze scheiding zwaar gewogen in het verlies van vertrouwen en houvast van Tsitsipas, al verzwakt door een rugblessure die al meer dan een jaar aansleept.

"Het was geen gewone relatie: het was op afstand, en ze waren beide fysiek geblesseerd. Paula kon in het begin zelfs niet lopen... alles was vanaf het begin moeilijk", geeft ze aan.

Een liefde geboren onder spanning, gedragen door twee spelers die al verzwakt waren, en die volgens de moeder van Stefanos diepe emotionele littekens zou hebben achtergelaten.

Dernière modification le 04/12/2025 à 17h36
Stefanos Tsitsipas
34e, 1425 points
Paula Badosa
25e, 1676 points
Opmerkingen
Versturen
Règles à respecter
Avatar
Community
18mo

The Dutch translation is sometimes not entirely correct. Clay as a tennis surface is 'gravel'. And matches about to start are indicated by 'soon'. That should be 'zo meteen' or something like that.

3a

Goedenavond beste mensen.

3a

Who will win rome

3a

Who is for nadal

4a

Hallo