4
Tennis
5
Wedstrijdvoorspellingen
Community
Opmerking
Deel
Volg ons

« De wedstrijd was in beide sets erg gelijk opgaand », merkt Arango op na haar overwinning op Jacquemot

« De wedstrijd was in beide sets erg gelijk opgaand », merkt Arango op na haar overwinning op Jacquemot
Adrien Guyot
le 14/09/2025 à 10h42
2 min to read

Emiliana Arango, de 24-jarige Colombiaanse, heeft opnieuw geschitterd in Mexico door zich te kwalificeren voor de finale van het WTA 500-toernooi in Guadalajara. Na het verslaan van Elsa Jacquemot in een spannende wedstrijd, bereidt ze zich voor op een finale tegen het jonge talent Iva Jovic.

Arango houdt van Mexico. Slechts enkele maanden nadat ze de eerste finale van haar carrière bereikte op het WTA 500-toernooi in Mérida, heeft de 24-jarige Colombiaanse haar prestatie herhaald in het Noord-Amerikaanse land en zich gekwalificeerd voor de finale van het WTA 500-toernooi in Guadalajara.

Publicité

In de halve finale maakte ze een einde aan de run van Elsa Jacquemot (6-4, 7-5) na een hechte wedstrijd. De nummer 86 van de wereld, die na het toernooi dicht bij de top 50 zal staan, blikte terug op de ontmoeting met de Française voordat ze haar tegenstandster in de finale besprak.

« Ik denk dat de wedstrijd in beide sets erg spannend was, heel gelijkwaardig. We hebben, samen met mijn team, gevierd dat we ons opnieuw voor een finale in Mexico hebben gekwalificeerd, daar is veel werk voor nodig geweest.

Ik kan niet zeggen dat ik de finale met meer ervaring zal ingaan, Iva (Jovic) is pas 17 jaar maar speelt op een heel hoog niveau, ze staat in de halve finale van een WTA 500-toernooi, en ze heeft niets te verliezen.

Het wordt een heel moeilijke wedstrijd. Als je kijkt, heeft Iva een betere ranking dan ik (Jovic is 73e), maar ik zal het beste van mezelf geven », verzekerde Arango aan de media van het toernooi in Guadalajara.

Emiliana Arango
49e, 1161 points
Elsa Jacquemot
59e, 1044 points
Iva Jovic
35e, 1423 points
Jacquemot E
Arango E
4
5
6
7
Arango E
Jovic I
4
1
6
6
Guadalajara
MEX Guadalajara
Schema
Opmerkingen
Versturen
Règles à respecter
Avatar
Community
18mo

The Dutch translation is sometimes not entirely correct. Clay as a tennis surface is 'gravel'. And matches about to start are indicated by 'soon'. That should be 'zo meteen' or something like that.

3a

Goedenavond beste mensen.

3a

Who will win rome

3a

Who is for nadal

4a

Hallo